Джон Китс стихи

Тютчев, Баратынский, Джон Китс - стихотворения про осень

Осенней позднею порою...
Федор Тютчев
Осенней позднею порою
Люблю я царскосельский сад,
Когда он тихой полумглою,
Как бы дремотою, объят
И белокрылые виденья
На тусклом озера стекле
В какой-то неге онеменья
Коснеют в этой полумгле...
И на порфирные ступени
Екатерининских дворцов
Ложатся сумрачные тени
Октябрьских ранних вечеров –
И сад темнеет, как дуброва,


Стихотворения Джона Китса, классика английской поэзии в переводе на русский язык.

Дамам, которые видели меня увенчанным
Джон Китс (перевод Вера Потапова)
Венок из ветви лавра благовонной!
Нет сладостнее в мире ничего.
Самой луне, что радужной короной
Увенчана, не превзойти его!

Но есть еще росистые бутоны
И первой влажной розы торжество,
Морская зыбь от вздохов Альционы,
Трех голосов созвучных волшебство,